mercoledì 30 luglio 2014

Tosti XIII

Una delle canzoni migliori e più famose di Tosti, interpretata dal meraviglioso soprano casertana, Rosa Feola. Lei è ancora ventenne, ma è un artista di gran maturità che non ha paura di utilizzare l’ampia tavolozza di colori utilizzata dai cantanti nei tempi antichi.

One of Tosti's best and most famous songs, sung by the marvelous soprano from Caserta, Rosa Feola. She is still in her 20s, but she is an artist of great maturity who isn't afraid to use the wide palette of colors used by singers in the olden days.


NON T’AMO PIÙ
(I don't love you anymore)
musica di F. Paolo Tosti (1846-1916)
parole di Carmelo Errico (1848-1892)
cantata da Rosa Feola

Ricordi ancora il dì che c’incontrammo,
Le tue promesse, le ricordi ancor...?
Folle d’amore io ti seguii ... ci amammo,
E accanto a te sognai, folle d’amor.

Sognai felice, di carezze e baci
Una catena dileguante in ciel;
Ma le parole tue... furon mendaci...
Perché l’anima tua è fatta di gel.

Te ne ricordi ancor?
Te ne ricordi ancor?

Or la mia fede, il desiderio immenso
Il mio sogno d’amor ... non sei più tu:
I tuoi baci non cerco, a te non penso...
Sogno un altro ideal;
Non t’amo più, non t’amo più.

Nei cari giorni che passammo insieme
Io cosparsi di fiori il tuo sentier.
Tu fosti del mio cor l’unica speme
Tu della mente l’unico pensier
Tu m’hai visto pregare, impallidire,
Piangere tu m’hai visto innanzi a te.
Io sol per appagare un tuo desire
Avrei dato il mio sangue a la mia fè.

Te ne ricordi ancor?
Te ne ricordi ancor?

Or la mia fede, il desiderio immenso
Il mio sogno d’amor...non sei più tu:
I tuoi baci non cerco, a te non penso...
Sogno un altro ideal;
Non t’amo più, non t’amo più.
   Do you still remember the day that we met,
your promises, do you still remember them?
Crazy with love I followed you ... we loved each other,
and next to you I dreamed, crazy with love.

I dreamed happily, a chain of caresses and kisses
melting into the sky;
but your words were lies,
because your soul is made of ice!

Do you still remember it?
Do you still remember it?

Now, my faith, my immense desire
my dream of love ... it is no longer you.
Your kisses I do not seek; about you I do not think ...
I dream about another ideal.
I don't love you anymore.  I don't love you anymore.

In the cherished days that we spent together
I scattered flowers along your pathway.
You were the only hope of my heart
and the only thought in my mind.
You saw me pray, grow pale,
you saw me cry in front of you.
To satisfy any desire of yours
I would have given my blood and my faith.

Do you still remember it?
Do you still remember it?

Now, my faith, my immense desire
my dream of love ... it is no longer you.
Your kisses I do not seek; about you I do not think ...
I dream about another ideal.
I don't love you anymore.  I don't love you anymore.
English translation: Leonardo Ciampa

Nessun commento:

Posta un commento