domenica 20 luglio 2014

Tosti IX

MATTIA BATTISTINI. Si deve scrivere il suo nome con le lettere maiuscole! Si chiamava “La Gloria d’Italia,” e lo era.  Era ammirato unanimamente da i più grandi musicisti dell’epoca. Qua canta una romanza a un testo nientemeno che dal gran Victor Hugo.  MATTIA BATTISTINI. His name needs to be written with capital letters! He was called “La Gloria d’’Italia,” and he was. He was admired unanimously by the greatest musicians of the era. Here he sings a song to a text by none other than Victor Hugo.

AMOUR! AMOUR!
Musica di F. Paolo Tosti (1846-1916)
Parole di Victor Hugo (1802-1885)
Cantata da Mattia Battistini (1856-1928)


Mon bras pressait ta taille frêle
Et souple comme le roseau;
Ton sein palpitait comme l’aile
D’un jeune oiseau!

Longtemps muets, nous contemplâmes
Le ciel où s’éteignait le jour.
Que se passait-il dans nos âmes?
Amour! Amour!

Comme un ange qui se dévoile,
Tu me regardais, dans ma nuit,
Avec ton beau regard d’étoile,
Qui m’éblouit.

My arm squeezed your figure, fragile
and flexible like a reed;
Your bosom throbbed like the wing
of a young bird.

Long silent, we gazed
at the sky where the day was dying.
What was happening in our souls?
Love! Love!

As an angel reveals,
you looked at me in my night
with your beautiful star gaze
that dazzles me.
English translation by Leonardo Ciampa

Il mio braccio strinse la tua taglia, fragile
e flessibile come un giunco​​;
Il tuo seno pulsava come l’ala
Di un giovane uccello.

Silenziosi a lungo, guardammo
Il cielo dove il giorno stava morendo.
Cosa stava succedendo nelle nostre anime?
Amore! Amore!

Come un angelo rivela,
Mi guardasti nella mia notte
Con il tuo bellissimo sguardo di stella
Che mi abbaglia.
Traduzione italiana di Leonardo Ciampa

Nessun commento:

Posta un commento