Bidu nd’happo de rosa et giuttu in manu
Luca Cubeddu (1748-1828)
Rosa chi ses de Venus raighina si no est jà finzione fabulosa: contra Venus s’armesit un’ispina, bessit su samben et naschet sa rosa, oh rosa rubicunda subraffina chi ses fiza de Venus amorosa! Oh odorifera, bella et grassiosa, chie no amat a tie no est humanu! |
Rosa che sei derivata da Venere, se non è un’immagine favolosa: una
spina punse Venere, uscì il sangue e nacque la rosa, oh rosa colorata e
sopraffina, che sei figlia dell’amore di Venere! Oh profumata, bella e
graziosa, chi non ti ama non è umano! |
Rose, who is descended from Venus, what a fabulous image: a thorn pricked Venus, blood came out, and a rose was born, oh colorful and ultrafine rose, who is the daughter of Venus's love! Oh fragrant, beautiful, and gracious rose; anyone who doesn't love you isn't human!
(English translation: Leonardo Ciampa) |
|
Pattada, Lago Lerno
foto: Wikipedia |
Come è bella e struggente questa poesia e come lo sono le immagini che ci giungono dall'isola...facciamo in modo davvero che non vengano lasciati soli
RispondiElimina