domenica 22 settembre 2019

’O rraù

Cucchiaio.it


’O rraù ca me piace a me
m’ ‘o ffaceva sulo mammà.
A che m’aggio spusato a te,
ne parlammo pe’ ne parlà.
Io nun songo difficultuso;
ma luvàmmel’ ‘a miezo st’uso.
Sì, va buono: cumme vuò tu.
Mò ce avèssem’ appiccecà?
Tu che dice? chest’è rraù?
E io m’ ‘o magno pè m’ ‘o mangià…
M’ ‘a faje dicere na parola?…
Chesta è carne c’ ‘a pummarola.
Edoardo De Filippo 


Il ragù che piace a me
me lo cucinava solo Mamma.
Da quando ti ho sposato,
ne parliamo tanto per parlare.
Io non sono difficile;
ma perdiamo quest'abitudine.
Si, va bene: come vuoi tu.
Ora vorremmo pure litigare?
Tu che dici? Questa è ragù?
E io lo mangio tanto per mangiare qualcosa...
Ma me la fai dire una cosa?
Questa è carne con il pomodoro.
Traduzione italiana: Leonardo Ciampa


The only ragù that I like
is the one that Mamma cooked.
Since you and I got married,
we talk about it, for something to talk about.
I’m not difficult;
but let’s get rid of this habit.
Yes, OK, whatever you say.
Now you want to argue about it?
What are you trying to say? That this is ragù?
Can I tell you something?
All this is is meat with tomatoes.
English translation: Leonardo Ciampa